Miriam's Musical Stories has a new home!
Same great material with a lot more to come.
Click HERE to find usThank you for attending my workshop, please enter the Pincode below to download the Musical Stories Overview and audio file.
NOTE: Files include a PDF and MP3 audio file.

Miriam Semeniuk
Creator of Musical Stories / Les histoires musicales.
Miriam Semeniuk—portrayed as Babushka for a January Literacy Day—has worked for the Victoria School District, Victoria, BC, and in the Kamloops/Thompson School District, in BC’s Interior for more than 30 years, half as a classroom teacher and half as a Learning Assistance Resource Room Teacher. Miriam has her Master’s in Education in Second Languages from McGill University. When not developing literacy projects and introducing teachers to Musical Stories, she might be seen guiding kayakers in Pacific Rim National Park or swimming in the South Thompson River in the summer, or cross-country skiing in the winter.
Miriam Semeniuk, dépeinte comme Babouchka, un personnage dans une histoire ukrainienne pour une journée d’alphabétisation en janvier, a travaillé pour la commission scolaire de Victoria, à Victoria en Colombie-Britannique, et pour la commission scolaire Kamloops/Thompson, dans l’Intérieure de la Colombie-Britannique depuis plus de 30 ans, la moitié comme enseignante dans la salle de classe et la moitié comme orthopédagogue. Miriam a une maîtrise en éducation en langues secondes de l’Université Mcgill. Quand elle n’élabore pas de projets d’alphabétisation et n’est pas occupée en présentant les histoires musicales aux enseignants, on peut la voir guider des kayakistes dans le parc national Pacific Rim ou en train de nager dans la rivière Thompson Sud en été, ou faisant du ski de fond en hiver.
Little Red Riding Hood
Demo 01.
Following the lesson sequence featured in Musical Stories, the story segments are in English the first day a story is introduced in order to have students create schema or images for referencing events. In Little Red Riding Hood Demo 1 (story segment 1), the teacher and the students speak in English after previewing vocabulary, creating actions, and dramatizing with the music.
Suivant la séquence de leçons présentée dans « les Histoires Musicales », les segments d’histoire sont pratiqués en anglais le premier jour qu’une histoire est présentée afin que les élèves créent un schéma ou des images pour faire référence aux évènements dans l’histoire. Dans la première section de Petit Chaperon Rouge [Little Red Riding Hood] Démo 1 (story segment 1), l’enseignant(e) et les élèves parlent Anglais après avoir aperçu le vocabulaire, créé des actions et dramatisé avec la musique.
Click below to listen
Little Red Riding Hood
Demo 02.
Once students are familiar with the characters, the setting, and the story sequence, practice is bilingual to work out the “interlanguage” (decreasing the use of the first language and increasing the target language) to familiarize themselves with the language of instruction.
Une fois que les élèves connaissent les personnages, le contexte et la séquence de l’histoire, la pratique est bilingue pour travailler « l’interlangue » (de moins en moins de la langue maternelle; augmentation de la langue cible) et se familiariser avec la langue d’enseignement.
Click below to listen
Little Red Riding Hood
Demo 07.
The final goal, reciting the story in the language of instruction, is French for this demonstration. The teacher tells the story line by line in French and the students respond in French and the entire practice session would sound like this:
Le but final est de réciter l’histoire dans la langue d’enseignement, qui est le Français pour cette démonstration. L’enseignant raconte l’histoire ligne par ligne en français et les élèves répondent en français et la séance de pratique ressemblerait à ceci:
Click below to listen
All content and audio on this page © 2019 Miriam Semeniuk. All rights reserved.